Das Festival ist so geplant, dass man an einem Tag mehrere Inszenierungen hintereinander sehen kann – so entstehen verschiedene Parcours. Die Wege zwischen den Spielstätten können mit den Linien der Dresdner Verkehrsbetriebe (DVB) zurückgelegt werden. Mit dem entsprechenden Aufdruck gelten die Eintrittskarten als Fahrkarte. Zwischen manchen Spielstätten ist auch ein Fußweg möglich und im Parcours-Plan angegeben. Um den Parcours zu folgen, muss man in der Regel direkt nach Vorstellungsende losgehen. An den Spielstätten stehen Parcours-Scouts bereit, die das Publikum zur jeweiligen Haltestelle bringen oder den Fußweg mitlaufen. Einen detaillierten Verbindungsplan für alle Parcours gibt es an unseren Theaterkassen und auf unseren Websites.
The festival is planned in such a way that you can see several productions one after the other on one day – this means there are several circuits you can take. To follow our plan, we recommend that you travel between the venues using the Dresden Public Transport (DVB) tram and bus lines. The stamp on your theatre ticket means it is also valid as a transport ticket. It is also possible to walk from one venue to the other and this is also marked on the circuit plan. In order to stick to the circuit, you usually need to get going right after the end of the show. There will be circuit scouts at every venue to bring you to the right stop or to walk with you to the next venue. You can get a detailed map from the box offices and on our websites.